注意: 此功能並非適用於所有解決方案。如果您對可用性有疑問,請聯絡您的客戶成功經理。
您可以在 Workiva 和外部 TMS 之間匯入和匯出翻譯管理系統 (TMS) 使用的特定檔案類型。使用此程序,您可以保留數字鏈結、版面和格式。使用此功能需要翻譯管理系統 (TMS) 和 XLIFF 的知識。
如果您想學習如何透過機器翻譯翻譯文字,請閱讀使用機器翻譯翻譯文字和文件 。
附註: 不支援在 TMS 以外手動編輯的 XLIFF 檔案。
管理語言專案
語言專案包含特定語言的所有匯入翻譯。我們建議每種語言都有一個語言專案。
注意: 只有文件擁有者才能新增和編輯語言專案。
建立語言專案
若要建立語言專案:
- 開啟Language Translation 面板中的External 索引標籤。
- 按一下加號 。
-
加入專案的詳細資訊,例如專案名稱、目標語言和格式。您也可以選擇不翻譯表格和章節名稱,或包含 XBRL。
提示: 如果您已經有翻譯的表格,您可能需要勾選標記這些選項。表格仍會以原始語言顯示在預覽中。當您轉換為新的即時文件時,請記得更換行項目。
- 作為一個可選步驟,您可以開啟Advanced locale options ,加入任何其他詳細資訊,例如自訂語言代碼 、格式和單位。
- 按一下建立以完成。
新增地區代碼 (選用)
當您建立語言專案時,您可以選擇在進階設定中加入區域代碼。如果您需要特定的區域代碼,或者下拉式區域清單中沒有提供您的區域語言差異,請在此新增您的語言代碼。
建立專案時,請務必確認設定正確無誤。請與您的翻譯員確認使用的特定代碼。
在 Workiva,我們的區域代碼格式為language code_REGIONAL CODE (例如en_US 代表美國的英語語言)。
編輯語言專案
建立語言專案後,您可以變更其任何詳細資訊。
編輯:
- 開啟Language Translation 面板中的External 索引標籤。
- 移至您要編輯的語言專案,然後按一下其上的三個點。
- 選擇管理語言專案 。
- 進行任何變更,然後按一下儲存變更 。
刪除語言專案
您可以刪除語言專案及其先前的翻譯。
注意: 刪除語言專案會阻止與專案相關的匯入。
要刪除:
- 開啟語言翻譯 面板中的外部 索引標籤。
- 移至您要編輯的語言專案,然後按一下其上的三個點。
- 選取已刪除語言專案。
- 按一下刪除 以確認。
準備翻譯
您可以準備整份報告或要翻譯的特定部分。匯出時,匯出的檔案類型為 XLIFF 檔案類型,可提供給 TMS。
匯出為翻譯
注意: 只有部分擁有者可以匯出翻譯。
匯出:
- 開啟Language Translation 面板中的External 索引標籤。
- 選擇準備翻譯 圖示。
- 在下拉式選單中選取語言專案。
- 選擇您想要匯出的任何區段。
- 完成後,按一下Export。
-
導出時,XLIFF 檔案會自動下載到您的電腦,供您送出翻譯。
附註: 請確認您的翻譯者提供您 .XLIFF 1.2 檔案。這可讓您輕鬆地將您的翻譯內容匯入 Workiva。
注意: 文本鏈接中的內容將被發送以進行翻譯。但是,當您收到翻譯好的 XLIFF 檔案時,文字連結將會被移除。在不同的翻譯版本中,只會保留數字連結。
在準備翻譯 ,您可以選擇匯出文件層級的內容。我們建議在您的流程中至少匯出一次,以確保您已涵蓋所有內容。
對於需要翻譯嗎? ,如果有文字內容變更,文字格式變更或新增圖表,則該行會標記為是 。一些會被標示為No 的範例有:設計和排版變更,以及新增不含文字的表格。
匯入翻譯
一旦您準備好翻譯,您可以將它們匯入 Workiva。
注意: 只有文件擁有者和部門擁有者可以匯入翻譯。
要匯入:
- 開啟Language Translation 面板中的External 索引標籤。
- 選擇Import 圖示。
- 選擇要匯入的檔案。
- 按一下「匯入」。
在每個預覽中,您可以開啟、匯出為 PDF 或刪除它們。這些預覽不可編輯。如果您想進行編輯,請轉換為新的即時文件。當您查看預覽時,您可能會注意到翻譯後的版面變化。這是由於語言的差異。您可以在將其轉換為新的 Live 文檔後再處理這些變更 。
注意: 在翻譯預覽文件轉換為新的實時文件後,後續的翻譯匯入將不會自動顯示在實時文件中。
在語言專案中,您可以查看最近的翻譯,或者點擊查看以前的翻譯 查看以前的翻譯預覽。當您傳送翻譯部分時,我們會在每次更新的預覽中將它們合併在一起。
以下是新增翻譯的範例:
- 在這裡,您開始將您的英文報告翻譯成法文。
- 第一部分已送出翻譯,並重新匯入 Workiva。
- 另一個部分已翻譯完成並匯入此報告,結果所有先前已翻譯的部分都顯示在更新的預覽中。
更新翻譯預覽
如果原始語言文件的設計或排版有變更,您可以手動更新翻譯預覽到最新版本。若要更新,請在內選擇部分或整個文件 準備翻譯 ,然後按一下 更新 。
預覽翻譯
在您匯入翻譯時,Workiva 會產生預覽,以顯示特定語言專案的累積翻譯。
當您翻譯部分並將其重新匯入 Workiva 時,您會隨著時間的推移建立已翻譯的文件。每次預覽都會顯示每個區段的最新翻譯。如果自上次翻譯以來某個章節未變更,Workiva 會將該翻譯拼接到新的預覽中。若區段已變更, 請在 需要翻譯? 準備翻譯 步驟期間,上一個翻譯不會拼接到預覽中。
每次匯入都會建立一個新的預覽。較早的預覽仍然可用,因此您可以檢視先前的翻譯。未變更的區段將透過拼接顯示在最新的預覽中,而內容更新的區段僅在再次翻譯之前才會出現在較早的預覽中。
注意: 文字和數字連結不會出現在預覽中。不過,數值仍會保留。轉換為即時文件時,您將可以看到這些數字連結。轉換為即時文件時,仍會移除文字連結。
刪除翻譯預覽
如果您不希望翻譯預覽出現在您的語言專案中,您可以刪除它。
注意: 當您刪除預覽時,您不會刪除之前上傳的翻譯。Workiva 保留您所有匯入的翻譯,並會在產生新預覽時使用這些翻譯。
要刪除翻譯預覽:
- 移至您要刪除的翻譯預覽,然後按一下其上的三個點。
- 選擇 刪除翻譯預覽 。
轉換為新的即時文件
注意: 您必須具有 Copy Manager(複製管理員)角色,才能轉換為即時文件。
透過轉換為即時文件,您可以編輯它以對報告進行最終變更。即使沒有內容變更,也應在發送最終 XLIFF 進行翻譯之前,完成您希望包含在新 Live 文檔中的任何 XBRL 標記。
注意: 在轉換過程中,文本鏈接上的 XBRL 將被斷開。轉換後,您需要重新連接 XBRL 文字鏈接。
要轉換
- 從預覽中按一下選項功能表,然後選擇開啟翻譯預覽 。
- 在工具列中,選擇另存為 。
- 從下拉式選取 轉換為新文件 。
- 如有需要,請重新命名您的文件名稱。如果稍後需要變更設定,您可以在管理語言專案 。
- 按一下轉換 。
請務必在翻譯後檢查您的格式和排版,因為語言差異可能會導致內容改變。
新的即時文件將不會收到翻譯更新。您需要手動更新。
若要手動更新,您可以複製並貼上 新翻譯的部分到您的新即時文件中,並移除過期的部分。另外,如果您只需要更新部分內容,您可以在更新的翻譯預覽和新的實時文件之間手動複製和粘貼文本內容。
注意: 從翻譯預覽複製和粘貼不會帶來數字連結。若要帶入數字連結,請建立新的即時文件並複製該內容。
使用者權限
根據您的權限,您可以執行某些動作。確保您已指定正確的權限。
| 角色 | 允許的動作 |
|---|---|
| 文件擁有者 |
|
| 樣式指南的擁有者或文件擁有者 |
|
| 文件檢視器 |
|
翻譯提示
- 如果您要翻譯為亞太地區語言,請記住您需要調整字型。要瞭解更多資訊,請閱讀Multinational Companies Expanding to APAC 。
- 新增日期的格式將會改變。您可以編輯日期的預設值格式樣式。要瞭解有關值格式樣式的更多資訊,請閱讀使用文件樣式指南 。
- 查看我們的社群文章 了解更多關於在 Workiva 中進行外部翻譯的資訊。