Nota: Questa funzione non è disponibile per tutte le soluzioni. Se hai domande sulla disponibilità, contatta il tuo Customer Success Manager.
Puoi importare ed esportare uno specifico tipo di file utilizzato da un sistema di gestione delle traduzioni (TMS) tra Workiva e il TMS esterno. Utilizzando questa procedura, puoi preservare i collegamenti numerici, il layout e la formattazione. L'utilizzo di questa funzione richiede la conoscenza dei sistemi di gestione delle traduzioni (TMS) e di XLIFF.
Se vuoi imparare a tradurre un testo attraverso una traduzione automatica, leggi Tradurre testi e documenti utilizzando traduzioni automatiche.
Nota: I file XLIFF modificati manualmente al di fuori di TMS non sono supportati.
Gestione dei progetti linguistici
Un progetto linguistico contiene tutte le traduzioni importate di una lingua specifica. Si consiglia di avere un progetto linguistico per ogni lingua.
Nota: Solo i proprietari dei documenti possono aggiungere e modificare i progetti linguistici.
Creare un progetto linguistico
Per creare un progetto linguistico:
- Apri la scheda External nel pannello Language Translation.
- Clicca sul segno più .
-
Aggiungi i dettagli del progetto, come il nome del progetto, la lingua di destinazione e i formati. Puoi anche scegliere di escludere le tabelle e i nomi delle sezioni dalla traduzione o di includere l'XBRL.
Suggerimento: Se hai già delle tabelle tradotte, puoi selezionare queste opzioni. Le tabelle saranno ancora presenti nell'anteprima nella loro lingua originale. Ricordati di sostituire le voci di riga quando hai convertito in un nuovo documento.
- Come passo opzionale, puoi aprire Opzioni locali avanzate per aggiungere ulteriori dettagli come codici lingua personalizzati, formattazione e unità di misura.
- Clicca su Crea per terminare.
Aggiungi un codice locale (opzionale)
Quando crei un progetto linguistico, hai la possibilità di aggiungere un codice locale nelle impostazioni avanzate. Se hai bisogno di un codice regionale specifico o se la variante della tua lingua regionale non è presente nell'elenco a discesa dei locali, aggiungi il tuo codice lingua qui.
È importante che tu ti assicuri che le impostazioni siano corrette quando crei il progetto. Verifica con il tuo traduttore i codici specifici da utilizzare.
In Workiva, il formato del codice locale è language code_REGIONAL CODE (ad esempio en_US per la lingua inglese degli Stati Uniti).
Modifica di un progetto linguistico
Dopo aver creato un progetto linguistico, puoi modificare tutti i suoi dettagli.
Per modificare:
- Apri la scheda External nel pannello Language Translation.
- Vai al progetto linguistico che vuoi modificare e clicca sui tre puntini.
- Seleziona Gestisci progetto linguistico.
- Apporta qualsiasi modifica e clicca su Salva le modifiche.
Cancellare un progetto linguistico
Puoi eliminare un progetto linguistico e le sue traduzioni precedenti.
Nota: L'eliminazione di un progetto linguistico impedisce le importazioni associate al progetto.
Per eliminare:
- Apri la scheda External nel pannello Language Translation.
- Vai al progetto linguistico che vuoi modificare e clicca sui tre puntini.
- Seleziona Elimina progetto linguistico.
- Clicca su Cancella per confermare.
Preparare la traduzione
Puoi preparare l'intero report o sezioni specifiche da tradurre. Quando esporti, il tipo di file esportato è un tipo di file XLIFF che può essere fornito a un TMS.
Esportazione per la traduzione
Nota: Solo i proprietari delle sezioni possono esportare per la traduzione.
Per esportare:
- Apri la scheda Esterno nel pannello Traduzione linguistica.
- Seleziona l'icona Prepara per la traduzione.
- Seleziona un progetto linguistico nel menu a tendina.
- Scegli le sezioni che desideri esportare.
- Una volta terminato, clicca su Export.
-
Al momento dell'esportazione, verrà automaticamente scaricato sul tuo computer un file XLIFF da inviare per la traduzione.
Nota: Assicurati che il tuo traduttore ti fornisca un file .XLIFF 1.2. Questo ti permetterà di importare facilmente la tua traduzione in Workiva.
Nota: Il contenuto dei link di testo verrà inviato per la traduzione. Tuttavia, i collegamenti testuali verranno rimossi quando riceverai il file XLIFF tradotto. Solo i collegamenti numerici saranno mantenuti tra le varie traduzioni.
In Preparare la traduzione, puoi scegliere di esportare il contenuto a livello di documento. Ti consigliamo di esportare questo dato almeno una volta nel tuo processo per assicurarti di aver coperto tutto.
Per Richiede la traduzione?, una riga sarà contrassegnata come Sì se sono state apportate modifiche al contenuto del testo, alla formattazione del testo o se è stato aggiunto un grafico. Alcuni esempi di ciò che verrà contrassegnato come No sono: modifiche al design e al layout e l'aggiunta di una tabella senza testo.
Importare una traduzione
Una volta pronte le traduzioni, puoi importarle in Workiva.
Nota: Solo i proprietari dei documenti e delle sezioni possono importare le traduzioni.
Per importare:
- Apri la scheda External nel pannello Language Translation.
- Seleziona l'icona Importa.
- Scegli un file da importare.
- Clicca su Importa.
In ogni anteprima puoi aprirla, esportarla in PDF o eliminarla. Queste anteprime non sono modificabili. Se vuoi fare delle modifiche, converti in un nuovo documento. Quando guardi le anteprime, potresti notare dei cambiamenti nel layout dopo la traduzione. Questo è dovuto alle differenze tra le lingue. Potrai apportare queste modifiche una volta convertito in un nuovo documento live.
Nota: dopo che un documento di anteprima di traduzione è stato convertito in un nuovo documento live, le importazioni di traduzioni successive non appariranno automaticamente nel documento live.
In un progetto linguistico, puoi vedere la traduzione più recente o cliccare su Visualizza le traduzioni precedenti per vedere le anteprime delle traduzioni precedenti. Quando invierai le sezioni da tradurre, le combineremo insieme in ogni anteprima aggiornata.
Di seguito un esempio di come si presenterà l'aggiunta di traduzioni:
- Qui stai iniziando con il tuo report in inglese che verrà tradotto in francese.
- La prima sezione è stata inviata per la traduzione e reimportata in Workiva.
- Un'altra sezione è stata tradotta e importata in questo report e tutte le sezioni tradotte in precedenza sono state visualizzate nell'anteprima aggiornata.
Aggiorna le anteprime di traduzione
Nel caso in cui siano state apportate delle modifiche al design o al layout del documento in lingua originale, puoi aggiornare manualmente un'anteprima di traduzione alla versione più recente. Per aggiornare, seleziona le sezioni o l'intero documento all'interno di Prepara la traduzione e clicca su Aggiorna.
Anteprima delle traduzioni
Quando si importa una traduzione, Workiva genera un'anteprima che mostra le traduzioni cumulative per un progetto linguistico specifico.
Man mano che si traducono sezioni e si reimportano in Workiva, si costruisce il documento tradotto nel tempo. Ogni anteprima mostra la traduzione più recente per ogni sezione. Se una sezione non è stata modificata dalla traduzione precedente, Workiva cuce quella traduzione nella nuova anteprima. Se la sezione è cambiata, come indicato dall'opzione Sì nella colonna Traduzione necessaria? durante il passaggio Preparare la traduzione, la traduzione precedente non viene inserita nell'anteprima.
Ogni importazione crea una nuova anteprima. Le anteprime precedenti rimangono disponibili per visualizzare le traduzioni precedenti. Le sezioni che non sono state modificate appaiono nell'ultima anteprima attraverso lo stitching, mentre le sezioni con contenuti aggiornati appaiono solo nelle anteprime precedenti finché non vengono tradotte di nuovo.
Nota: i link testuali e numerici non appariranno nell'anteprima. Tuttavia, i valori numerici rimarranno comunque. Durante la conversione, potrai vedere i collegamenti numerici. I collegamenti di testo vengono comunque rimossi durante la conversione in un documento reale.
Elimina un'anteprima di traduzione
Puoi cancellare l'anteprima di una traduzione se non la vuoi nel tuo progetto linguistico.
Nota: Quando cancelli un'anteprima, non cancelli il caricamento della traduzione precedente. Workiva conserva tutte le traduzioni importate e le utilizzerà per generare una nuova anteprima.
Per eliminare un'anteprima di traduzione:
- Vai all'anteprima di traduzione che vuoi cancellare e clicca sui tre puntini.
- Seleziona Cancella l'anteprima di traduzione.
Convertire in un nuovo documento in tempo reale
Nota: devi avere il ruolo di Copy Manager per convertire in documenti reali.
Con la conversione in un documento live, puoi modificarlo per apportare le modifiche finali al tuo report. Qualsiasi tag XBRL che desideri includere nel nuovo documento live deve essere completato prima di inviare l'XLIFF finale per la traduzione, anche se non ci sono modifiche al contenuto.
Nota: I collegamenti XBRL al testo saranno scollegati durante il processo di conversione. Dovrai ricollegare gli XBRL ai link di testo dopo la conversione.
Per convertire:
- Clicca sul menu delle opzioni di un'anteprima e seleziona Apri l'anteprima di traduzione.
- Nella barra degli strumenti, seleziona Salva con nome.
- Seleziona Converti in un nuovo documento dal menu a tendina.
- Rinomina il nome del tuo documento se necessario. Se hai bisogno di modificare le impostazioni in un secondo momento, puoi farlo in Manage language project.
- Clicca su Converti.
Assicurati di controllare la formattazione e il layout dopo la traduzione, perché le cose potrebbero essere cambiate a causa di variazioni linguistiche.
Il nuovo documento live non riceverà aggiornamenti sulla traduzione. Dovrai aggiornare manualmente.
Per aggiornare manualmente, puoi copiare e incollare le nuove sezioni tradotte nel nuovo documento live e rimuovere la sezione non aggiornata. In alternativa, puoi copiare e incollare manualmente il contenuto del testo tra l'anteprima di traduzione aggiornata e il nuovo documento live se devi aggiornare solo una parte della sezione.
Nota: Il copia e incolla dalle anteprime di traduzione non consente di inserire i link numerici. Per inserire i link numerici, crea un nuovo documento live e duplica il contenuto.
Permessi dell'utente
In base ai tuoi permessi, potrai eseguire determinate azioni. Assicurati di avere i permessi corretti.
| Ruolo | Azioni consentite |
|---|---|
| Proprietario del documento |
|
| Proprietario della sezione o del documento per le guide di stile |
|
| Visualizzatore di documenti |
|
Suggerimenti per la traduzione
- Se stai traducendo in una lingua APAC, tieni presente che dovrai adattare i font. Per saperne di più, leggi Aziende multinazionali in espansione nell'APAC.
- Il formato delle nuove date aggiunte cambierà. Puoi modificare gli stili di formato predefiniti per le date. Per saperne di più sugli stili di formato dei valori, leggi Utilizzare le guide di stile per i documenti.
- Guarda il post della comunità per saperne di più sulla traduzione esterna in Workiva.