Internacjonalizacja interfejsu użytkownika w Workiva
Dzięki internacjonalizacji interfejsu użytkownika Workiva możesz wyświetlać nawigację platformy, paski narzędzi, przyciski i tekst panelu bocznego w niektórych językach. Internacjonalizacja interfejsu użytkownika dostosowuje tekst tak, aby rodzimi użytkownicy mogli wyświetlać określone rozwiązania Workiva w swoim ojczystym języku. Pozwala to tym, którzy mniej swobodnie posługują się językiem angielskim, wykorzystać Workiva do swoich potrzeb.
Zakres internacjonalizacji interfejsu użytkownika
Internacjonalizacja interfejsu użytkownika jest aktywowana na poziomie obszaru roboczego, ale każdy współpracownik może wybrać preferowany język. Lista obecnie obsługiwanych języków internacjonalizacji interfejsu użytkownika stale się powiększa.
W pełni obsługiwane są następujące języki:
- Chiński tradycyjny
- Chiński uproszczony
- Japoński
- Hiszpański (kastylijski, Ameryka Łacińska)
- Francuski (Francja)
- Francuski (Kanada)
- Niemiecki
- Portugalski (Brazylia)
- Włoski
- Portugalski (Portugalia)
- Polski
- Norweski
- Szwedzki
Tłumaczone są następujące obszary:
- Strona główna/Pliki
- Dokumenty
- Arkusze kalkulacyjne
- Prezentacje
- Panele prawe
- Menu kontekstowe po kliknięciu prawym przyciskiem myszy
Następujące obszary są nie przetłumaczone:
- Chains
- Powiadomienia/wiadomości e-mail
- Historia dewelopera - dostosowanie rozwiązania
- Ustawienia administratora
- Odpowiedzi usług zaplecza
- Zarządzanie podmiotem
- Symbole zastępcze
- XBRL
- Parseport
- Sekcja 16 i składanie dokumentów
- Ciągi znaków generowane przez użytkownika lub konfigurowalny interfejs użytkownika
- Generatywna AI
Często zadawane pytania
Dlaczego Workiva nie skupia się obecnie na lokalizacji?
Lokalizacja obejmuje wprowadzanie zmian w projekcie i ustawieniach domyślnych, takich jak zmiana domyślnych ustawień pomiarów, formatów daty, palet kolorów, skrótów klawiaturowych, obrazów i ikon. Tego typu zmiany wymagają dużo czasu i dodatkowych inwestycji. Workiva może zdecydować, że lokalizacja jest korzystna później, ale obecnie koncentruje się na internacjonalizacji interfejsu użytkownika.
Dlaczego cała platforma nie jest przetłumaczona?
Workiva koncentruje się obecnie na tłumaczeniach UI w zakresie raportowania A&I, GRC i ESG. Naszym priorytetem jest wydawanie nowych funkcji w tych obszarach w pierwszej kolejności w języku angielskim, co oznacza, że tłumaczenie interfejsu nawigacyjnego może potrwać od 2 do 4 tygodni. Workiva nie przetłumaczy dostosowywanego tekstu.
Czy wszyscy w obszarze roboczym lub organizacji muszą przeglądać platformę w tym samym języku?
Nie, współpracownicy w tym samym obszarze roboczym mogą wybrać swoje preferencje językowe.
Jaka jest różnica między internacjonalizacją interfejsu użytkownika a tłumaczeniem treści?
W swoich obszarach roboczych możesz używać tłumaczenia maszynowego do tłumaczenia tekstu w dokumentach, arkuszach kalkulacyjnych i prezentacjach. Ta funkcja będzie działać tylko z tekstem, który wprowadziłeś w obsługiwanych plikach.
Internacjonalizacja interfejsu użytkownika różni się od tłumaczenia maszynowego na kilka kluczowych sposobów:
- Dzięki internacjonalizacji interfejsu użytkownika ludzki zespół tłumaczy zapewnia tłumaczenia interfejsu użytkownika w celu optymalizacji jakości języka. Oddzielnie, Workiva korzysta obecnie z tłumaczenia maszynowego dla kilku dodatkowych języków.
- Tłumaczenie maszynowe pozwala przetłumaczyć sekcję dokumentu lub cały dokument.
- Aby dowiedzieć się więcej o tłumaczeniu maszynowym, zajrzyj na stronę Tłumaczenie tekstu i dokumentów.
- Ustawienie ustawień regionalnych dokumentu jest niezależne od internacjonalizacji lub tłumaczenia maszynowego. Lokalizacja jest zmieniana za pomocą Właściwości dokumentu i kontroluje domyślne ustawienia dla niektórych obszarów, takich jak sprawdzanie pisowni lub waluta.
Dlaczego preferencje językowe interfejsu użytkownika nie są zapisywane po wyczyszczeniu pamięci podręcznej przeglądarki?
Ustawienie języka interfejsu użytkownika Workiva jest zapisywane w pamięci podręcznej przeglądarki ze względu na wydajność. Jednak w niektórych przypadkach wartość pamięci lokalnej może zostać wyczyszczona po zamknięciu przeglądarki z powodu wymuszonej polityki IT. Aby to obejść, spróbuj dodać zakładkę do strony logowania Workiva z dołączonym ciągiem zapytania, który kontroluje wybór języka (np. dodanie ?locale=es_ES na końcu adresu URL Workiva może wymusić język interfejsu użytkownika na hiszpański).
Oto lista wszystkich obsługiwanych języków wyświetlania interfejsu użytkownika, które są tłumaczone przez człowieka:
| Język wyświetlania interfejsu użytkownika | Ciąg zapytania |
| Hiszpański (Hiszpania) | locale=es_ES |
| Hiszpański (LATAM) | locale=es_AR |
| Francuski (Francja) | locale=fr_FR |
| Francuski (Kanada) | locale=fr_CA |
| Niemiecki | locale=de_DE |
| Japoński | locale=ja_JP |
| Chiński tradycyjny | locale=zh_TW |
| Portugalski (Brazylia) | locale=pt_BR |
| Portugalski (Portugalia) | locale=pt_PT |
| Włoski | locale=it_IT |
| Chiński uproszczony | locale=zh_CN |
| Polski | locale=pl_PL |
| Norweski | locale=no_NO |
| Szwedzki | locale=sv_SE |