Internacionalización de la interfaz de usuario en Workiva
Con la internacionalización de la interfaz de usuario (IU) de Workiva, puedes ver la navegación, las barras de herramientas, los botones y el texto del panel lateral de la plataforma en determinados idiomas. La internacionalización de la interfaz de usuario adapta el texto para que los hablantes nativos puedan ver las soluciones específicas de Workiva en su lengua materna. Esto permite que quienes no dominan el inglés puedan utilizar Workiva para sus necesidades.
Cobertura de la internacionalización de la IU
La internacionalización de la interfaz de usuario se activa a nivel de espacio de trabajo, pero cada colaborador puede seleccionar su idioma preferido. La lista de idiomas admitidos actualmente para la internacionalización de la IU se está ampliando.
Los siguientes idiomas son totalmente compatibles:
- Chino tradicional
- Chino simplificado
- Japonés
- Español (España, Latinoamérica)
- Francés (Francia)
- Francés (Canadá)
- Alemán
- Portugués (Brasil)
- Italiano
- Portugués (Portugal)
- Polaco
- Noruego
Se traducen las siguientes áreas:
- Página principal/Archivos
- Documentos
- Hojas de cálculo
- Presentaciones
- Paneles de la derecha
- Menús contextuales del botón derecho del ratón
Las siguientes áreas no están traducidas:
- Cadenas
- Notificaciones/Correos electrónicos
- Historia del generador - Personalización de la solución
- Configuración de administrador
- Respuestas de los servicios de backend
- Gestión de entidades
- Marcadores de posición
- XBRL
- Parseport
- Sección 16 y tramitación
- Cadenas generadas por el usuario o IU configurable
- IA generativa
Preguntas frecuentes
¿Por qué no se centra Workiva en la localización actualmente?
La localización implica hacer cambios en el diseño y la configuración predeterminada (por ejemplo, cambiar la configuración predeterminada de las medidas, los formatos de fecha, las paletas de colores, los métodos abreviados de teclado, las imágenes y los iconos). Este tipo de cambios requieren mucho tiempo e inversiones adicionales. Workiva podría optar por la localización más adelante, pero actualmente sigue centrada en la internacionalización de la interfaz de usuario.
¿Por qué no se traduce toda la plataforma?
Actualmente Workiva se centra en las traducciones de IU en A&I Reporting, GRC y ESG. Nuestra prioridad es lanzar primero en inglés las nuevas funciones en estas áreas, lo que significa que podría haber un plazo de 2-4 semanas para traducir la IU de navegación. Workiva no traducirá el texto personalizable.
¿Necesitan todos los miembros del espacio de trabajo o de la organización ver la plataforma en el mismo idioma?
No, los colaboradores de un mismo espacio de trabajo pueden elegir su preferencia de idioma.
¿Cuál es la diferencia entre la internacionalización de la IU y la traducción del contenido?
En tus espacios de trabajo, puedes utilizar la traducción automática para traducir texto en documentos, hojas de cálculo y presentaciones. Esto solo funcionará con el texto que hayas introducido en los archivos compatibles.
La internacionalización de la IU difiere de la traducción automática en algunos aspectos clave:
- Con la internacionalización de la IU, un equipo humano de traductores se encarga de las traducciones de la IU para optimizar la calidad lingüística. Por otra parte, Workiva utiliza actualmente la traducción automática para algunos idiomas adicionales.
- La traducción automática permite traducir una sección de un documento o un documento entero.
- Para saber más sobre la traducción automática, puedes consultar Traducir textos y documentos.
- Establecer la configuración regional de un documento es independiente de la internacionalización o de la traducción automática. La configuración regional se cambia mediante las Propiedades del documento y controla la configuración predeterminada de ciertas áreas, como el corrector ortográfico o la moneda.
¿Por qué no se guardan las preferencias de idioma de la interfaz de usuario después de borrar la caché del navegador?
La configuración del idioma de la interfaz de usuario de Workiva se guarda en la caché del navegador por razones de rendimiento. Sin embargo, en algunos casos, el valor de almacenamiento local puede borrarse después de cerrar el navegador debido a una política informática impuesta. Para evitarlo, marca la página de inicio de sesión de Workiva con una cadena de consulta incluida que controle la selección del idioma (por ejemplo, añadiendo ? locale=es_ES al final de una URL de Workiva puedes hacer que el idioma de la interfaz de usuario sea el español).
Aquí tienes una lista de todos los idiomas de visualización de la interfaz de usuario traducidos por humanos:
Idioma de la IU | Cadena de consulta |
Español (España) | ?locale=es_ES |
Español (Latinoamérica) | ?locale=es_AR |
Francés (Francia) | ?locale=fr_FR |
Francés (Canadá) | ?locale=fr_CA |
Alemán | ?locale=de_DE |
Japonés | ?locale=ja_JP |
Chino tradicional | ?locale=zh_TW |
Portugués (Brasil) | ?locale=pt_BR |
Portugués (Portugal) | ?locale=pt_PT |
Italiano | ?locale=it_IT |
Chino simplificado | ?locale=zh_CN |
Polaco | ?locale=pl_PL |
Noruego | ?locale=no_NO |