Internationalisierung der Benutzeroberfläche in Workiva
Mit der Internationalisierung der Benutzeroberfläche (UI) von Workiva können Sie die Navigation, die Symbolleisten, die Schaltflächen und den Text der Seitenleiste in bestimmten Sprachen anzeigen. Die UI-Internationalisierung passt den Text so an, dass Muttersprachler bestimmte Workiva-Lösungen in ihrer Muttersprache anzeigen können. So können auch diejenigen, die mit der englischen Sprache weniger vertraut sind, Workiva für ihre Bedürfnisse nutzen.
Abdeckung der UI-Internationalisierung
Die Internationalisierung der Benutzeroberfläche ist auf Arbeitsbereichsebene aktiviert, aber jeder Mitarbeiter kann seine bevorzugte Sprache auswählen. Die Liste der derzeit unterstützten Sprachen für die Internationalisierung der Benutzeroberfläche wird erweitert.
Die folgenden Sprachen werden vollständig unterstützt:
- Traditionelles Chinesisch
- Vereinfachtes Chinesisch
- Japanisch
- Spanisch (Kastilisch, LatAm)
- Französisch (Frankreich)
- Französisch (Kanada)
- Deutsch
- Portugiesisch (Brasilien)
- Italienisch
- Portugiesisch (Portugal)
- Polnisch
- Norwegisch
- Schwedisch
Die folgenden Bereiche werden übersetzt:
- Startseite/Dateien
- Dokumente
- Tabellenkalkulationen
- Präsentationen
- Berechtigungen für die rechte Seite
- Rechtsklick-Kontextmenüs
Die folgenden Bereiche sind nicht übersetzt:
- Chains
- Benachrichtigungen/E-Mails
- Generator-Story – Anpassung der Lösung
- Verwaltungseinstellungen
- Antworten auf Backend-Dienste
- Entitätsverwaltung
- Platzhalter
- XBRL
- Parseport
- Abschnitt 16 und Filing
- Von Benutzer erstellte Zeichenfolgen oder konfigurierbare UI
- Generative KI
Häufig gestellte Fragen
Warum konzentriert sich Workiva zur Zeit nicht auf die Lokalisierung?
Bei der Lokalisierung werden Änderungen am Design und an den Standardeinstellungen vorgenommen, wie z.B. die Änderung der Standardeinstellungen für Messungen, Datumsformate, Farbpaletten, Tastenkombinationen, Bilder und Symbole. Diese Art von Änderungen erfordern viel Zeit und zusätzliche Investitionen. Workiva könnte sich zu einem späteren Zeitpunkt für eine Lokalisierung entscheiden, konzentriert sich aber derzeit auf die Internationalisierung der Benutzeroberfläche.
Warum wird nicht die gesamte Plattform übersetzt?
Workiva konzentriert sich derzeit auf UI-Übersetzungen in A&I Reporting, GRC und ESG. Unsere Priorität ist es, neue Funktionen in diesen Bereichen zuerst auf Englisch zu veröffentlichen, was bedeutet, dass es 2 bis 4 Wochen dauern kann, bis wir die Navigationsoberfläche übersetzen können. Workiva übersetzt keinen anpassbaren Text.
Müssen alle Mitarbeiter des Arbeitsbereichs oder der Organisation die Plattform in derselben Sprache anzeigen?
Nein, Mitarbeiter innerhalb desselben Arbeitsbereichs können ihre bevorzugte Sprache wählen.
Was ist der Unterschied zwischen der Internationalisierung der Benutzeroberfläche und der Übersetzung von Inhalten?
In Ihren Arbeitsbereichen können Sie maschinelle Übersetzung verwenden, um Text in Dokumenten, Arbeitsblättern und Präsentationen zu übersetzen. Diese Funktion funktioniert nur bei Text, den Sie in den unterstützten Dateien eingegeben haben.
Die UI-Internationalisierung unterscheidet sich in einigen wichtigen Punkten von der maschinellen Übersetzung:
- Bei der UI-Internationalisierung sorgt ein menschliches Team von Übersetzern für die UI-Übersetzungen, um die Sprachqualität zu optimieren. Unabhängig davon verwendet Workiva derzeit maschinelle Übersetzung für einige weitere Sprachen.
- Mit der maschinellen Übersetzung können Sie einen Abschnitt eines Dokuments oder ein ganzes Dokument übersetzen.
- Um mehr über maschinelle Übersetzung zu erfahren, können Sie unter Texte und Dokumente übersetzen nachsehen.
- Die Einstellung des Gebietsschemas eines Dokuments ist unabhängig von der Internationalisierung oder der maschinellen Übersetzung. Das Gebietsschema wird über die Dokumenteigenschaften geändert und steuert die Standardeinstellungen für bestimmte Bereiche, wie z.B. die Rechtschreibprüfung oder die Währung.
Warum wird die Spracheinstellung für die Benutzeroberfläche nicht gespeichert, nachdem ich den Browser-Cache geleert habe?
Die Spracheinstellung der Workiva-Benutzeroberfläche wird aus Leistungsgründen im Cache des Browsers gespeichert. In einigen Fällen kann es jedoch vorkommen, dass der lokale Speicherwert nach dem Schließen des Browsers aufgrund einer erzwungenen IT-Richtlinie gelöscht wird. Um dies zu umgehen, können Sie versuchen, die Workiva-Anmeldeseite mit einem Lesezeichen zu versehen, das die Sprachauswahl steuert (z.B. können Sie durch Hinzufügen von ? locale=es_ES am Ende einer Workiva-URL die Sprache der Benutzeroberfläche auf Spanisch setzen).
Hier finden Sie eine Liste aller unterstützten UI-Anzeigesprachen, die von Menschen übersetzt werden:
| UI-Anzeigesprache | Abfrage-Zeichenfolge |
| Spanisch (Spanien) | ?locale=es_ES |
| Spanisch (LATAM) | ?locale=es_AR |
| Französisch (Frankreich) | ?locale=fr_FR |
| Französisch (Kanada) | ?locale=fr_CA |
| Deutsch | ?locale=de_DE |
| Japanisch | ?locale=ja_JP |
| Traditionelles Chinesisch | ?locale=zh_TW |
| Portugiesisch (Brasilien) | ?locale=pt_BR |
| Portugiesisch (Portugal) | ?locale=pt_PT |
| Italienisch | ?locale=it_IT |
| Vereinfachtes Chinesisch | ?locale=zh_CN |
| Polnisch | ?locale=pl_PL |
| Norwegisch | ?locale=no_NO |
| Schwedisch | ?locale=sv_SE |