A Workiva usa a tradução automática para traduzir textos em documentos , planilhas e apresentações . Proprietários do Workspace podem melhorar a precisão da tradução fazendo o upload de um arquivo de glossário com nomes de produtos, acrônimos e termos-chave exclusivos de sua empresa.
Observação: Seu arquivo de glossário deve usar um idioma compatível come deve ter o formato de arquivo CSV (recomendado) ou TMX.
Criação de um arquivo de glossário
Antes de fazer o upload do glossário da sua tradução, você precisará criar o arquivo do glossário usando as planilhas ou um programa de terceiros, como o Excel. Se você fizer parceria com um serviço de tradução, ele geralmente poderá fornecer um arquivo CSV ou TMX para você.
É importante verificar cuidadosamente a ortografia, a pontuação e a capitalização do arquivo de origem antes de carregá-lo na Workiva. Como o glossário diferencia maiúsculas de minúsculas, os termos só serão substituídos quando houver uma correspondência direta.
Formatação de CSV
Os arquivos CSV são formatados com o idioma de origem na coluna A e o idioma de destino na coluna B. A primeira linha contém seus códigos de idioma; cada linha abaixo dessa contém um conjunto de definições. Isso forma um par de idiomas: (A1 + B1), (A2 + B2), (A3 + B3) etc.
Você pode fazer download deste arquivo CSV de amostra para ver como ele fica no programa de planilhas de sua preferência: Spanish:English_glossary.csv (4kb)
Observação: Os arquivos TMX são normalmente fornecidos por um serviço de tradução no formato apropriado.
Carregamento de um arquivo de glossário
Depois de criar ou obter seu arquivo de glossário, ele pode ser carregado na Workiva por meio da tela Translation (Tradução). Essa ação só pode ser concluída pelos proprietários do espaço de trabalho.
- No canto superior direito, clique no nome do espaço de trabalho e selecione Settings (Configurações) para abrir as configurações do espaço de trabalho.
- Na guia Translation (Tradução), clique em Browse (Navegador) para iniciar o visualizador de arquivos.
- Localize e abra seu arquivo de glossário CSV ou TMX.
Observação: Há um limite de upload de 10 uploads de glossário por espaço de trabalho.
- Clique no menu suspenso Target Language para selecionar um idioma.
Observação: o site Workiva detectará todos os idiomas compatíveis em seu arquivo carregado. O idioma de origem é escolhido automaticamente e não pode ser alterado. Seu arquivo pode conter vários idiomas de destino, mas somente um pode ser selecionado.
- Clique em Upload para concluir.
Gerenciamento de arquivos de glossário
Depois de carregados, os arquivos de glossário podem ser baixados ou excluídos usando o menu suspenso Actions ao lado do glossário listado. É possível fazer upload de até 10 arquivos por vez.
Atualização dos arquivos do glossário
Os arquivos de glossário desatualizados ou incorretos devem ser modificados usando as planilhas ou um programa de terceiros, como o Excel. Quando o arquivo atualizado estiver pronto, você deverá excluir o arquivo antigo e carregar o novo em seu lugar. No momento, não há opção para substituir um arquivo.
Perguntas frequentes
Por que devo usar um glossário de tradução?
Os glossários de tradução simplificam o processo de tradução, reduzindo as edições repetitivas e criando consistência entre os documentos. O glossário funciona como uma fonte de verdade que somente os proprietários do espaço de trabalho podem adicionar ou remover; as alterações são implementadas automaticamente em documentos, planilhas e apresentações.
Como funciona o glossário de tradução?
Quando você iniciar uma tradução na Workiva, o software fará referência ao arquivo do glossário para encontrar palavras ou frases correspondentes. Se for encontrada uma correspondência exata, sua tradução personalizada será inserida no arquivo.
Na verdade, trata-se simplesmente de substituir as definições traduzidas por máquina pela definição de sua escolha.
O que devo incluir em meu arquivo de glossário?
Um glossário geralmente abrange termos técnicos e jargões do setor, mas pode abranger quase todas as frases que não são bem tratadas pelo serviço de tradução padrão. Ao identificar termos mal traduzidos, você deve adicioná-los ao seu glossário juntamente com uma tradução preferida. Isso permite que você aperfeiçoe o serviço de tradução ao longo do tempo.
Qual é o grau de confiabilidade da tradução automática?
A confiabilidade pode variar significativamente de acordo com o idioma, o tipo de empresa, o serviço usado e o nível individual de conforto de sua empresa com soluções automatizadas. O recurso de glossário de tradução permite que você melhore o desempenho da linha de base, identificando e substituindo termos problemáticos à medida que eles surgem. As traduções melhorarão com o tempo, à medida que palavras adicionais forem adicionadas ao seu glossário.
Dito isso, a maioria das empresas usa a tradução automática para redigir documentos internos e para auxiliar tradutores humanos. Não recomendamos finalizar ou enviar documentos usando apenas a tradução automática.
E se eu usar um serviço de tradução assistida por computador (CAT)?
Se a sua empresa for parceira de um serviço de tradução, geralmente eles podem fornecer um arquivo CSV ou TMX para que você faça o upload na Workiva.
Onde as traduções são usadas?
A Workiva oferece tradução automática em documentos, planilhas, e apresentações.
Observe que você não conseguirá identificar os termos do glossário no documento traduzido - seus termos personalizados não são destacados ou separados de forma alguma.
Idiomas suportados
Os seguintes idiomas são suportados para tradução. Os códigos de idioma (mostrados entre parênteses) seguem o padrão ISO 639-1.
- Búlgaro (bg)
- Catalão (ca)
- Chinês, simplificado (zh-CN ou zh)**
- Chinês, tradicional (zh-TW)**
- Croata (hr)
- Tcheco (cs)
- Dinamarquês (da)
- Holandês (nl)
- Inglês (en)
- Estoniano (et)
- Finlandês (fi)
- Francês (fr)
- Alemão (de)
- Grego (el)
- Húngaro (hu)
- Islandês (is)
- Irlandês (ga)
- Indonésio (id)
- Italiano (it)
- Japonês (ja)**
- Coreano (ko)**
- Letão (lv)
- Lituano (lt)
- Maltês (mt)
- Norueguês (não)
- Polonês (pl)
- Português (pt)
- Romeno (ro)
- Russo (ru)
- Sérvio (sr)
- Eslovaco (sk)
- Esloveno (sl)
- Espanhol (es)
- Sueco (sv)
- Tailandês (th)
- Turco (tr)
- Ucraniano (uk)
- Vietnamita (vi)
**Métodos de entrada suportados: Pinyin (chinês, simplificado e tradicional), Hiragana (japonês) e Dubeolsik (coreano)