Workiva utilizza la traduzione automatica per tradurre il testo in documenti, fogli di calcolo e presentazioni. I proprietari del workspace possono migliorare l'accuratezza della traduzione caricando un file di glossario con i nomi dei prodotti, gli acronimi e i termini chiave della tua azienda.
Nota: Il tuo file di glossario deve utilizzare una lingua supportata e deve essere in formato CSV (consigliato) o TMX.
Creazione di un file di glossario
Prima di caricare il tuo glossario di traduzione, dovrai creare il file del glossario utilizzando i fogli di calcolo o un programma di terze parti, come Excel. Se collabori con un servizio di traduzione, di solito può fornirti un file CSV o TMX.
È importante controllare attentamente che il tuo file sorgente sia corretto dal punto di vista ortografico, della punteggiatura e della capitalizzazione prima di caricarlo su Workiva. Poiché il glossario è sensibile alle maiuscole e alle minuscole, i termini saranno sostituiti solo quando c'è una corrispondenza diretta.
Formattazione CSV
I file CSV sono formattati con la lingua di partenza nella colonna A e la lingua di destinazione nella colonna B. La prima riga contiene i codici della lingua; ogni riga successiva contiene una serie di definizioni. Questo forma un'accoppiata linguistica: (A1 + B1), (A2 + B2), (A3 + B3), ecc.
Puoi scaricare questo file CSV di esempio per vedere come si presenta nel tuo programma di fogli di calcolo: Spanish:English_glossary.csv (4kb)
Nota: i file TMX sono generalmente forniti da un servizio di traduzione nel formato appropriato.
Caricamento di un file di glossario
Dopo aver creato o ottenuto il tuo file di glossario, puoi caricarlo su Workiva attraverso la schermata Traduzione. Questa azione può essere completata solo dai proprietari del workspace.
- In alto a destra, clicca sul nome del tuo workspace e seleziona Impostazioni per aprire le Impostazioni del workspace.
- Dalla scheda Traduzione, clicca su Sfoglia per avviare il visualizzatore di file.
- Trova e apri il tuo file di glossario CSV o TMX.
Nota: C'è un limite di caricamento di 10 glossari per ogni workspace.
- Clicca sul menu a tendina Lingua di destinazione per selezionare una lingua.
Nota: Workiva rileverà tutte le lingue compatibili nel file caricato. La lingua di partenza viene scelta automaticamente e non può essere modificata. Il tuo file può contenere più lingue di destinazione, ma solo una può essere selezionata.
- Clicca su Carica per terminare.
Gestione dei file di glossario
Una volta caricati, i file di glossario possono essere scaricati o cancellati utilizzando il menu a tendina Azioni accanto al glossario elencato. È possibile caricare fino a 10 file alla volta.
Aggiornamento dei file di glossario
I file di glossario obsoleti o errati devono essere modificati utilizzando i fogli di calcolo o un programma di terze parti, come Excel. Quando il file aggiornato è pronto, devi cancellare il vecchio file e caricare quello nuovo al suo posto. Al momento non esiste un'opzione per sovrascrivere un file.
Domande frequenti
Perché dovrei usare un glossario di traduzione?
I glossari di traduzione semplificano il processo di traduzione riducendo le modifiche ripetitive e creando coerenza tra i documenti. Il glossario funge da fonte di verità che solo i proprietari del workspace possono aggiungere o rimuovere; le modifiche vengono implementate automaticamente nei documenti, nei fogli di calcolo e nelle presentazioni.
Come funziona il glossario di traduzione?
Quando avvii una traduzione in Workiva, il software farà riferimento al file del glossario per trovare le parole o le frasi corrispondenti. Se viene trovata una corrispondenza esatta, la tua traduzione personalizzata verrà inserita nel file.
In effetti, si tratta semplicemente di sostituire le definizioni tradotte dalla macchina con la definizione che preferisci.
Cosa devo includere nel mio file di glossario?
Un glossario spesso copre i termini tecnici e il gergo del settore, ma può comprendere quasi tutte le frasi che non sono gestite bene dal servizio di traduzione predefinito. Quando identifichi i termini mal tradotti, dovresti aggiungerli al tuo glossario insieme alla traduzione che preferisci. Questo ti permette di perfezionare il servizio di traduzione nel tempo.
Quanto è affidabile la traduzione automatica?
L'affidabilità può variare in modo significativo in base alla lingua, al tipo di azienda, al servizio utilizzato e al livello di comfort individuale della tua azienda con le soluzioni automatizzate. La funzione di glossario di traduzione ti permette di migliorare le prestazioni di base identificando e sostituendo i termini problematici non appena si presentano. Le traduzioni miglioreranno nel tempo, man mano che verranno aggiunte altre parole al glossario.
Detto questo, la maggior parte delle aziende utilizza la traduzione automatica per la redazione di documenti interni e per assistere i traduttori umani. Non consigliamo di finalizzare o inviare i documenti utilizzando solo la traduzione automatica.
Cosa succede se utilizzo un servizio di traduzione assistita (CAT)?
Se la tua azienda collabora con un servizio di traduzione, di solito può fornirti un file CSV o TMX da caricare in Workiva.
Dove vengono utilizzate le traduzioni?
Workiva offre la traduzione automatica di documenti, fogli di calcolo e presentazioni.
Tieni presente che non sarai in grado di identificare i termini del glossario nel documento tradotto: i tuoi termini personalizzati non sono evidenziati o distinti in alcun modo.
Lingue supportate
Sono supportate le seguenti lingue per la traduzione. I codici delle lingue (indicati tra parentesi) seguono ciascuno lo standard ISO 639-1.
- Bulgaro (bg)
- Catalano (ca)
- Cinese, semplificato (zh-CN o zh)**
- Cinese tradizionale (zh-TW)**
- Croato (hr)
- Ceco (cs)
- Danese (da)
- Olandese (nl)
- Inglese (en)
- Estone (et)
- Finlandese (fi)
- Francese (fr)
- Tedesco (de)
- Greco (el)
- Ungherese (hu)
- Islandese (is)
- Irlandese (ga)
- Indonesiano (id)
- Italiano (it)
- Giapponese (ja)**
- Coreano (ko)**
- Lettone (lv)
- Lituano (lt)
- Maltese (mt)
- Norvegese (no)
- Polacco (pl)
- Portoghese (pt)
- Rumeno (ro)
- Russo (ru)
- Serbo (sr)
- Slovacco (sk)
- Sloveno (sl)
- Spagnolo (es)
- Svedese (sv)
- Thai (th)
- Turco (tr)
- Ucraino (uk)
- Vietnamita (vi)
**Metodi di input supportati: Pinyin (cinese, semplificato e tradizionale), Hiragana (giapponese) e Dubeolsik (coreano)